No caso de tradução técnica já é como dizes. Basta meter o texto num tradutor automático e fazer uma revisão.O código puro e duro já é quase todo feito fora, na índia ou na china, porque um programador na Europa ganha 7 ou 8 vezes mais do que um miúdo que programa na Índia. Vão ser esses a sofrer na primeira fase. Em dois anos de evolução da AI, já tens open source a fazer numa hora coisas que demoravam semanas a estar prontas (como o exemplo que o Cheue deu), só é preciso saber fazer as perguntas certas. É como as traduções, se calhar um livro que demorava 6 meses a ser trazido, a AI faz passar a fazer em 10 minutos, só é preciso trabalho de revisão
Em tradução literária já não é assim tão simples, há muitas nuances do discurso que escapam completamente à IA. Pelo menos por enquanto. Se calhar daqui a dez anos estará pronta para traduzir também shakespeare melhor que qualquer humano.